본문 바로가기

하루영어/영어도우미

Billy Joel - Piano Man [듣기/가사/해석/독음]


<Billy Joel - Piano Man>



오늘의 팝송은 빌리 조엘(Billy Joel)의 피아노 맨(Piano Man)입니다.


주말엔 왠지 잔잔한 음악을 들으며 쉬고 싶지 않으세요?


힘있는 목소리와 잔잔한 하모니카, 피아노 소리가 하모니를 이루며 듣기에 아주 좋답니다.


거기에 가사도 아주 좋지요


즐거운 주말 보내세요^^



Billy Joel - Piano Man [듣기]





Billy Joel - Piano Man [가사/해석/독음]


It's nine o'clock on a Saturday

(잇츠 나인 어클락 온 어 세터데이)
어느 토요일 밤 아홉시,

The regular crowd shuffles in 

(더 레귤러 크라우드 셔플신)
늘상 보던 단골들이 어슬렁거리며 들어오고 

There's an old man sitting next to me 

(데어스 언 올드 맨 씨팅 넥스트 투 미)
내 옆에는 한 노인이 앉았어요

Makin' love to his tonic and gin

(메이킨 러브 투 히스 토닉 앤 진)
기분좋게 하는 진토닉을 들고서 

He says, "Son, can you play me a memory?"

(히 세이즈 "썬, 캔 유 플레이 미 어 메모리")
그 노인이 말하길, "자네 , 추억의 노래를 연주해 줄 수 있겠나

I'm not really sure how it goes

(아임 낫 리얼리 슈어 하우 잇 고즈)
어떻게 불렀는지 확실하지는 않지만

But it's sad and it's sweet and I knew I complete

(벗 잇츠 새드 앤 잇츠 스윗 앤 아이 뉴 아이 컴플리트)
슬프고도 달달한 노래를 완벽히 외우고있었다네

When I wore a younger man's clothes

(웬 아이 워 어 영거 맨스 클로우즈)
내가 어렸을적에

Sing us a song, you're the piano man

(씽 어스 어 쏭, 유아 더 피아노 맨)
노래를 불러주게, 당신은 피아노맨이잖나

Sing us a song tonight 

(씽 어스 어 쏭 투나잇)
오늘밤 우리에게 노래를 불러줘

Well, we're all in the mood for a melody

(웰, 위아 올 인 더 무드 포 어 멜로디)
우리 모두 멜로디에 취하고 싶어

And you've got us feeling alright 

(앤 유브 갓 어스 필링 올라잇)
거기다가 당신은 우리를 기분좋게 해주니까

Now John at the bar is a friend of mine

(나우 존 엣 더 바 이즈 어 프랜드 오브 마인)
바에 있는 John은 내 친구지 

He gets me my drinks for free

(히 겟츠 미 마이 드링스 포 프리)
그 친구는 술을 내게 공짜로 주기도 해 

And he's quick with a joke

(앤 히스 퀵 위더 조크)
그는 농담도 잘하지

Or to light up your smoke 
(오어 투 라이텁 유어 스모크)

그것뿐만아니라 당신 담뱃불도 잽싸게 붙여줄수있어

But there's some place that he'd rather be

(벗 데어스 썸 플레이스 댓 히드 래더 비)
하지만 그는 떠나고싶어해 

He says Bill, I believe this is killing me

(히 세즈 빌, 아이 빌리브 디스 이즈 킬링 미)
그가 말해, 빌, 여기서 나는 정말 죽을 것 같아

As a smile ran away from his face

(애즈 어 스마일 랜 어웨이 프롬 히스 페이스)
그의 얼굴에서는 웃음이 사라져버렸어

Well, I'm sure that i could be a movie star

(웰, 아임 슈어 댓 아이 쿠드 비 어 무비 스타)
난 영화배우도 될수 있을 것 같아

If I could get out of this place

(이프 아이 쿠드 겟 아웃 오브 디스 플레이스)
여기서 나갈 수만 있다면

Now Paul is a real estate novelist

(나우 폴 이즈 어 리얼 에스테이트 노벨리스트)
폴은 부동산에 관한 내용을 쓰는 사람이지

Who never had time for a wife

(후 네버 해드 타임 포 어 와이프)
와이프와 함께 보낼 시간도 없던

And he's talking with Davy 

(앤 히스 토킹 위드 데비)
Davy와 얘기를 나누고 있는 중이군

Who's still in the navy

(후스 스틸 인 더 네이비)
아직도 해군인 사람

And probably will be for life

(앤 프로바블리 윌 비 포 라이프)
아마 일생을 해군으로 보낼꺼야

And the waitress is practicing politics

(앤 더 웨이트리스 이즈 프랙티씽 팔리틱스)
웨이트리스가 손님들에게 대접하는 동안

As the businessmen slowly get stoned

(애즈 더 비즈니스맨 슬로울리 겟 스톤드)
사업가들은 천천히 곯아 떨어져가지

Yes, They're sharing a drink They call loneliness

(예스, 데어 쉐어링 어 드링크 데이 콜 론니니스)
그래, 그들은 고독이라고불리는 술잔을 나누는거야

But it's better than drinking alone

(벗 잇츠 베러 댄 드링킹 얼론)
그래도 혼자마시는 것 보다는 나아 

It's a pretty good crowd for a Saturday

(잇츠 어 프리티 굿 클라우드 포 어 쌔터데이)
토요일이라 손님들이 붐비지

And the manager gives me a smile

(앤 더 매니저 기브스 미 어 스마일)
지배인은 나에게 미소를 보내

Cause he know that it's me 

(커즈 히 노우 댓 잇츠 미)
그는 알고 있거든

They've been coming to see

(데이브 빈 커밍 투 씨) 
손님들이 여기 오는이유는

To forget about life for a while

(투 포게러바웃 라이프 포 어 와일)
잠시라도 현실을 잊기 위해서라는걸

And the piano it sounds like a carnival

(앤 더 피아노 잇 싸운즈 라이크 어 카니발)
피아노 소리는 축제처럼 울려퍼지기 시작했고

And the microphone smells like a beer

(앤 더 마이크로폰 스멜스 라이크 어 비어)
마이크에는 맥주 냄새가 나지

And they sit at the bar and put bread in my jar

(앤 데이 씨팅 엣 더 바 앤 풋 브레드 인 마이 자)
사람들은 바에 앉아 내 항아리에 빵을 넣으며

And say Man, what are you doing here

(앤 세이 맨, 왓 아유 두잉 히어)
나에게 물어, 여기서 무얼 하고 있는 거야