티스토리 뷰


<Susan Jackson - Evergreen>



오늘의 팝송은 Susan Jackson(수잔 잭슨)의 Evergreen(에버그린)입니다.


Evergreen 은 상록수, 늘푸른나무 를 뜻합니다^^


사랑노래에요. 아마 Evergreen제목은 기억못하셔도 가사는 기억하실겁니다.


에버그린은 80년대초 한국에 팝송의 문화를 열었다 라고 해도 좋을만한 노래랍니다.


같이 들어볼까요?


Susan Jackson - Evergreen [듣기]





Susan Jackson - Evergreen [가사/해석/독음]



Sometimes love would bloom in the spring time.
(썸타임즈 러브 우드 블룸 인 더 스프링타임)

때때로 사랑은 봄에 태어납니다.


Then my flowers in summer it will grow
(댄 마이 플라워즈 인 써머 잇 윌 그로우)
그리고 여름에 사랑의 꽃들이 자라서

Then fade away in the winter
(댄 풰이더 어웨이 인 더 윈터)
겨울에 시들어 사라져버립니다.

When the cold wind begins to blow.
(웬 더 콜드 윈드 비긴스 투 블로우)
찬바람이 불기 시작할 때면

But when it's evergreen, evergreen
(벗 웬 잇츠 에버그린 에버그린)
하지만 사랑이 늘 푸른 상록수 같다면

It will last through the summer and winter, too.
(잇 윌 라스트 쓰루 더 써머 앤 윈터 투)
여름을 지나 겨울까지도 지속된답니다.

When love is evergreen, evergreen
(웬 러브 이즈 에버그린 에버그린)
사랑이 변함 없을때, 변함 없을때

Like my love for you.
(라이크 마이 러브 포 유)
그대를 향한 내 사랑처럼

So hold my hand and tell me,

(쏘 홀드 마이 핸드 앤 텔 미)
그러니 그대 내 손을 잡고 말해줘요.

You will be mine through laughter and through tears.
(유 윌 비 마인 쓰루 래프터 앤 쓰루 티얼즈)
기쁠 때나 슬플때나 그대 나의 사랑일 거라고.

We will let the whole world see
(위 윌 랫 더 홀 월드 씨)
우리 모든 세상에 알려요.

Our love will be evergreen through all the years.
(아워 러브 윌 비 에버그린 쓰루 올 디 이얼즈)

시간이 흘러가도 우리 사랑은 늘 변함없을 거라고요.


댓글
댓글쓰기 폼
  • 김보미 첨 뵙겠습니다 글 올리시느라 수고하셨습니다~^^♡하느님에 대한 사랑이나 타인에 대한 사랑이 상록수 처럼 언제나 변함없이 영원히 늘 푸르렀음 좋겠다 2017.07.30 21:23 신고